Збірка "Скарби єврейської культури на Україні" (вибране).
Treasure of Jewish culture in Ukraine (selected).
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Institute for Information Recording
Vernadsky National Library of Ukraine
1. Kurtse bagrisung dem yidishn etnografishn muzey // Коротке вітання Шолом-Алейхема Єврейському історико-етнографічному музею в Петербурзі. Петербург. 1914
2. Freylekhs // Фрейлехс. (Наспів без слів). Виконавець, місце і час виконання невідомі
3.  Dem Berditshever rovs dudke // Дудка Бердичівського рабина. Вик. - Еліейзер Самінський. Петербург. 1914.
4.  Dem Berditshever rovs Kadish // Кадиш Бердичівського рабина. Вик. - Зіновій Кисельгоф. Петербург. 1914.
5.  "Ve-kakh haya omar" // "... І так говорив він". Вик. - Меджибізький рабин. Меджибіж, Подільська губернія. 1913.
6. "Yavuadir" // Yavu-Adir. (Піснеспіви в кінці суботи). Вик.- невідомий. Судилків, Волинська губ. 1913.
7. Танцювальна п'єса (скрипка). . Виконавець. місце і час запису невідомі.
8. Fun der shtub bin ikh aroysgegangen // "З будинку я вийшов". Вик.- Йосиф Бохер. Проскурів, Подільська губ. 1913.
9. "In kop iz mir tsebrckhn" // "Голова моя розбита". Виконавець - Естер Чернер. Бершадь, Вінницька губ. 1945.
10. F.Khisidisher nifn // Хасидський наспів. Виконавець - Мойше Білоцерківський. Бердичів, 1913.
11. Red Shneur Zalmans nign // Наспів ребе Шнеура Залмана. Вик. - Мойше Білоцерківський. Бердичів,1913.
12.  Akhasheverosh - shpil (fragment) // Фрагмент п'єси "Ahashverosh-Shpil" (речитатив). Калинковичі, Білорусь. Виконавець, місце і час запису невідомі.
13. "Oy,  keyn tshan bin ikh nor ongekumen" // "Ой, тільки я наблизився до чану". Чоловічий голос. Виконавець, місце і час запису невідомі.
14. "In bolnitche hob ikh a nayes gehert" // "У лікарні я почув новину". Чоловічий голос. Виконавець, місце і час запису невідомі.
15. Kale bazetsn // Фрагмент традиційного весільного ритуалу. Виконавець (голос, кларнет) - Залман Каплан. Інгулетц, Херсонська губ. 1939.
16. "Ekh,  khorosha sluzhba nasha yevreyskaya" // "Ех, хороша служба наша єврейська". Виконавець - Берл Галацер. Меджибіж, Подільська губ.1913.
17. "Oy?  Abram,  ikh ken on dikh nit zayn" // "Ой, Абрам, я не можу без тебе". Виконавець - Мані Гомерберг. Меджибіж, Подільська губ. 1913.
18. "Moskve  iz mayn geburtshtot" // "Москва моє рідне місто". Виконавець - Мані Гомерберг. Меджибіж, Подільська губ. 1913.
19. Red Dovid Karliners nign // Наспів Давида Карлінера. Вик. - Мойше Бакштн. Місце запису невідомо. 1914.
20. "Kudi idesh?" // "Куди йдеш?" Чоловічий голос. Виконавець, місце і час запису невідомі.
21. "Durney,  durney Marko" // "Дурний, дурний Марко". Чоловічий голос. Вик., місце і час запису невідомі.
22. "Lakhen ko omar" // Наспів на 9 Аба. Виконавець - Ехіель Лернер. Кременець, Волинська губ. 1913.
23. Дві дитячі лічилки: "Vermicelli Ha", "Lokhinu ila zakaty la". . Вик. - діти. Кременець, Волинська губ. 1913.
24. Shilloyme ha-meylekh // "Цар Соломон". Вик. невідомий (дитячий голос). Кременець (Волинська губ.). 1913.
25. Tsvey shvesteriekh // "Дві сестри". Виконавець - Соня Лейбман. Бобровий кут, Херсонська губ. 1936.
26. Makht der Khosidi:  "Bim-Bom" // Співає хасид: "Bim-Bom". Виконавець - Леля Ромм, актриса Московського єврейського камерного театру. Київ, 1929.
27. Makht mir keyn foyle kompliment // "Не кажіть мені фальшивих компліментів". Виконавець - Леля Ромм, актриса Московського єврейського камерного театру. Київ, 1929.
28. "Shma kolnu" // "почує голос наш". Виконавець - Мотл Ліберс. Клеван, Волинська губ.1913.
29. "Der tate in Amerike" // "Батько в Америці". Виконавець - Хені Гройсман. Меджибіж, Подільська губ. 1913.
30. Mi adir al ha-kol" // " Хто володар над усіма ". Вик. - Велвл Глацур. Місце і час виконання невідомі.
31. Balebosne zisinke // "Солоденька господиня". Виконавець невідомий. Село поблизу Ружина, Київська губ. 1912.
32. An Oster ning // Остерський наспів. Виконавець - Арн-Шмуель Каган. Проскурів. 1913.
33. "Az di balebosne geyt arayn" // "Коли хозяйка входить". Виконавці - діти від 4 до 10 років. Кременець, Волинська губ. 1913.
34. Da shtot Beynazeres // "Місто Буенос-Айрес". Вик.-Сіма Гуральник. Біла Церква, Київська губ. 1929.
35. Nign // 1053;аспів. Виконавець і місце запису невідомі. 1912.
36. Purimshpil fragment.  ("Продаж Йосипа"). Речитатив. Виконавець - Хаїм Мербойм. Коломия.1940.
37. "Ikh zits mir in shenkl" // "Сиджу я в шинку". Виконавець - Анр Шмуель Каган. Проскурів, Подільська губ. 1913.
38. "Tsesheydn kon ugdz nit keyner" // "Ніхто не може нас розлучити". Виконавець - Мейрг Ерліх. Житомир, Волинська губ. 1913.
39. "Dem  kheyder vel ikh gedenken" // "Хейдер я буду пам'ятати". Вик. - Естер Чернер. Бершадь, Вінницька губ.1945.
40. "Shoyn  dray  yor,  az mir shpiln beyde a libe" // "Уже три роки як ми зустрічалися". Виконавець - Естер Чернер. Бершадь, Вінницька губ. 1945.
41. "Agava raba" // "Велика любов" (з репертуару Педоцера, відомого скрипаля-клезмера). Виконавець - Мотл Штейнбард, учень Педоцера. Місце запису невідомо. 1913.
back
Одне з найбільших у світі зібрання фонографічних записів єврейського музичного фольклору зберігається в Інституті рукопису Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського. Колекція налічує 1017 воскових фоноциліндрів та значний за обсягом додатковий матеріал: нотні ітекстові розшифровки до фонозаписів. Матеріали фоноархіву узагальнюють уміло проведену копітку роботу декількох поколінь талановитих дослідників-ентузіастів з комплексного вивчення єврейської музичної культури України та Біларусі - регіонів побутування історично сформованої єврейської діаспори.

В історії єврейської музичної фольклористики на території колишньої Російської імперії (згодом - СРСР) виділяються два періоди цілеспрямованої збирацької роботи. Перший, дореволюційний, період пов'язаний з функціонуванням Єврейського історико-етнографічного товариства в Петербурзі. Товариств єврейської музики в Москві та Петербурзі і персональними дослідженнями С. Ан-ського, Ю. Енгеля, 3. Кісельгофа (1908 - 1914). Другий період - із діяльністю видатного дослідника єврейського фольклору М. Береговського, який працював в Інституті (Кабінеті) єврейської культури АН УРСР у Києві (1929 - 1949).


Відродити старі записи у їх природному живому звучанні тобто перечитати фоноциліндри (а чимало з них прочитати вперше) виявилося під силу співробітникам Інституту проблем реєстрації інформації НАН України. При перезаписі фоноцилиндрів спеціалісти Інституту використали новий "оптичний метод відтворення звуку з валиків Едісона" що не має аналогів у світі

Першим практичним результатом спільної роботи стало видання у 1997 р. компакт-диска "Скарби єврейської культури в Україні", метою якого було загальна презентація матеріалів фоноархіву. (За матеріалами Л. Шолохової ).

Вибірка з фоноколекції (прослуховування фрагментів по 15 с.)
about the collection