Інститут проблем реєстрації інформації НАН України
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Institute for Information Recording
Vernadsky National Library of Ukraine
back
about the CD



© Інститут проблем реєстрації інформації НАН України. Всі права захищені.
© Institute for information recording. All rights reserved. 
Том 6. (2013) Перші експедиції Мойсея Береговского 1929-1930.
Volume 6. The First Folklore Expeditions of Moisei Beregovskii 1929-1930.
Моїсей Береговський почав працювати в області єврейської народної музики в другій половині 1910-х років, коли вивчав вірші та музичну композицію в Київській консерваторії. У той час він навчав теорії музики в єврейських школах  Києва, співпрацював з місцевим відділом Петербурзького товариства єврейської народної музики та єврейської культурної організації "Культур-ліже".
Зацікавленість Береговського в єврейському музичному фольклорі повністю розвинулася в 1920-х роках. У 1927 році він був одним із організаторів Комісії з вивчення єврейської народної музики на кафедрі єврейської культури Української академії наук. Згодом, коли в 1929 році Береговський був призначений головою Кабміну для єврейського музичного фольклору в етнографічній секції Інституту єврейської пролетарської культури в Києві, він почав методично збирати пісні ідиш, хасидські мелодії, молитви та клезмерську музику. Береговський ініціював щорічні етнографічні експедиції та використовував фонограф для запису музики.
Перша експедиція відбулася в березні-травні 1929 р., в самому Києві, місто з 140 000 євреїв на кінець 1920-х років. Потім було проведено обширне дослідження в сусідньому місті Біла Церква в червні-липні 1929 р., а також у м. Славута, Кам'янець-Подільський р-н, в серпні 1929 р. Друга експедиція Береговського відбулась в травні-червні 1930 р. і була зосереджена, головним чином, на єврейському музичному фольклорі  Одеси, Умані та  Київської області.
Багато оригінальних звукозаписів, текстових та музичних транскрипцій збереглись в задовільному стані і тепер вони знаходяться у Національній бібліотеці України ім. Вернадського.
Вибрані текстові та музичні транскрипції відповідних аудіозаписів доступні в цифровому форматі на цьому CD.


1. Vos dreystu zikh arum, [mayn tekhterl, azoy umetik]  3:00
Why are you  going around, [my little daughter, looking so sad]. Performed by Khayke Gitelman, 20, teacher, student of the Kiev Pedagogical College. The performer adopted this song in Berdichev where she resided. Recorded in Kiev on March 20, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 1.
2. Tsu dayn mame hob ikh gornit, [oy vey gornit, oy vey gornit]  1:20
I have nothing against your mother, [oy vey, nothing, oy vey, nothing]. Performed by Khayke Gitelman, 20, teacher, student of the Kiev Pedagogical College. The performer adopted this song in Berdichev where she resided. Recorded in Kiev on March 20, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 2/1.
3. A nedove bet ikh, [oy, an oreman, a blinder]  3:05
I’m begging for alms [oy, poor man, a blind]. Performed by Eli Veysman, 82, a blind beggar, who started singing on the streets when  he was 20.  He  lived in Kiev since 1915 where he often sang this song. Recorded in Kiev on March 25, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 3.
4. In a fremder medine [bin ikh farvorfn gevorn]  1:54
In a foreign land [I was abandoned]. Performed by Eli Veysman, 82, a blind beggar, who began singing on the streets when he was 20.  He  lived in Kiev since 1915. Recorded in Kiev on March 25, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 4/1.
5. Farsholtn hot gezolt vern [di beyze sho]  1:47
Damned shall have been [the evil hour]. Performed by Eli Veysman, 82, a blind beggar, who began singing on the streets when  he was 20.  He lived in Kiev since 1915. Recorded in Kiev on March 25, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 4/2.
6. Khtsos  1:48
Midnight. [Israel am kdoyshim, Israel am kdoyshim, shteyt uf, shteyt uf]. [Israel, holy people, Israel, holy people, wake up, wake up]. Call of synagogue’s sexton to midnight  prayer in the days of Rosh Hashanah. Performed by Eli Spivak, 39, lecturer of the Odessa College of People’s Education. Recorded in Kiev on March 29, 1929,  by Moisei Beregovskii. Cylinder # 8/1.
7. A nign  0:48
A tune without words. Performed by Eli Spivak, 39, lecturer of the Odessa College of People’s Education. Recorded in Kiev on March 29, 1929,  by Moisei Beregovskii. Cylinder # 8/2.
8. Di lid fun di tiranen  1:31
A song about tyrants. [Di trit fun di tiranen hobn zikh gelozt hern]. [The steps of the tyrants were heard]. Performed by Borukh Zilbershteyn, 14, student. He learned the song in the folklore study group of school no.36 in Kiev. Recorded in Kiev (Stalinka neighborhood) on April 24, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 24/1.
9. A nign  1:08
A tune without words. Performed by Yekhezkl Dobrushin, writer. Recorded  in Kiev on May 9, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 26/1.
10. A lid fun der kishefmakhern  2:43
A song of the sorceress from the play “Sorceress” by Abraham Goldfaden. Performed by Benjamin Zuskin, actor of Moscow Jewish Theater. Recorded  in Kiev on May 18, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 30.
11. Khtsos (loyt Pedotsern)  2:53
Midnight prayer (based on Pedotser’s music composition). Violin improvisation on the khtsos tune. Performed by Lev Pulver, composer and violinist. Recorded  in Kiev on May 18, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 35.
12. Vos veyst ir, mentshn, [vos es hot zikh farlofn]  0:53
Do you know, people, [what  has happened]. Performed by Grisha London, 17, shoemaker, semi-literate. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region, on June 3, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 50/1.
13. Zog mir, Nunele, dem rikhtikn emes, [tsi zol ikh dray yor oyf dir vartn]   0:41
Tell me, Nunele, all the true, [if I should wait for you for three years]. Performed by Tsilia Goldberg, 19, workwoman. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region, on June 3, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 50/2.
14. Kh’hob gelibt a meydele fun akhtsn yor, [un libn lib ikh zi shoyn tsvey-dray yor]  0:58
I fell in love with a girl of 18 years old, [and I’ve already been in love with her for two-three years]. Performed by Pesia Flaks, 14, Rokhl Frager, 18, Tsilia Goldberg, 19, workwoman. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region, on June 3, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 50/3.
15. A nign  0:44
A tune without words. Performed by Meir Wiener, literary critic, 40 years old. The performer adopted this song from his older uncle in Krakow.  Recorded  in Kiev on June 6, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 55/1.
16. Ashrey ha-ish asher lo halakh  1:25
Happy is a man who doesn’t follow [the advice of the wicked]. Song based on the canonic text of Psalm no.1. Performed by Leyb Vinogradov, 24, student of the Kiev Communist Party School, political refugee. The performer heard this song in Faleshtty, Bessarabia, where he previously resided. Recorded  in Kiev on June 21, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 60/3.
17. Yismakh Mosheh  1:21
Mosheh rejoiced. Portion of Amidah prayer of the Sabbath morning synagogue service.  Performed by Leyb Vinogradov, 24, student of the Kiev Communist Party School, political refugee. Recorded  in Kiev on June 21, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 61/1.
18. Du forst avek, mayn tayer lebn, [vu vel ikh dikh forn zukhn]  1:51
You’re going away, my dear love, [where shall I go to look for you]. Performed by Pesia Flaks, 15. Recorded in Gruziia neighborhood of Belaia Tserkov, Kiev region, on July 1, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 66/1.
19. In 1915 yor  1:44
In 1915, [Oy vey, in toyzn nayn hundert fuftsetn yor, s’iz aroys, oy, a nayer prikaz, oy, prikaz]. [Oy vey, in 1915, oy, a new decree was issued, oy, a decree]. Performed by Grisha London, 17, shoemaker, semi-literate. Recorded in Gruziia neighborhood of Belaia Tserkov, Kiev region, on July 1, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 66/2.
20. Ikh’ho geakert un ho gezeyt, [kedey mayn tvue zol nit brenen]  1:15
I plowed and sowed [so my grain shouldn’t get burnt]. Performed by Pesia Flaks, 15. Recorded in Gruziia neighborhood of Belaia Tserkov, Kiev region, on July 3, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 76/1.
21. Bruderke, du bist dokh fun undzer ort,  1:02
[muz dokh visn vos tut zikh dort].
Brother, you are from our parts, [you should know what’s happening there]. Performed by Mutsi Kagan, 28, teacher. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region,  on July 7, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 82/2.
22. Herstu, mame, herstu, tate, [vos di bobe hot geton]  0:26
Listen, mother, listen, father, [what the grandma did]. Performed by Mutsi Kagan, 28, teacher. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region, on July 7, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 82/3.
23. Oy, hoykhe moyern, ver tut zey stroyen? [Ver tut zey stroyen? Der arbetsman].  1:15
Oy, tall walls, who builds them? [Who builds them? A working man]. Performed by Veli Kornfeld, 26, seamstress. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region, on July 5, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 95.
24. Dobranitsh (Pedotser)  2:39
Dobranitsh (from  Pedotser’s repertoire). Performed by Itsik Triplik, 59, flutist and barber. Recorded in Slavuta, Kamenets Podolskii region, on August 16, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 111/1.
25. Unnamed melody  1:27
that was used as a source of popular Yiddish theater song “Kupite, koyft-zhe, koyft-zhe papirosen” (Buy, oh, buy cigarettes”) created by Yiddish actor, composer and playwright Herman Yablokoff for his play “Papirosen”. The play was first performed in New York in 1935. Performed by Itsik Triplik, 59, flutist and barber. Recorded in Slavuta, Kamenets Podolskii region, on August 16, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 111/2.
26. Got fun Avrom un fun Yitskhok  0:44
God of Abraham and Isaac. Performed by anonymous singer, administrator from Stavitshi, who heard this song from his father. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region,  on June 3, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 155/1.
27. A nign  0:34
A tune without words. Performed by choir of the Belaia Tserkov drama studio “Royte blikn” [“Red sights”]. Recorded in Belaia Tserkov, Kiev region, on June 3, 1929, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 155/4.
28. Grin groz, gele bleter   0:12
[Green grass, yellow leaves]. Performed by choir of the Belaia Tserkov drama studio “Royte blikn” [“Red sights”]. Recorded in Belaia Tserkov on June 3, 1929, by Moisei Beregovskii. Beregovskii notes that he heard the same song from Zinovii Skuditskii, teacher and graduate from the Kiev Pedagogical College, in Kiev in 1923. Cylinder # 155/5.
29. Oy, kholem hot zikh mir gekholemt,[oy, a shlekhter kholem hot zikh mir oysgedakht].  3:22
Oy, I’ve seen a dream, [oy, a bad dream]. Performed by Dina Leshner, 23, workwoman of the Odessa bristle factory. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 164.
30. Hob ikh mir a pidzhekele fun nayem gevant, [tra-la-la-la-la, tra-la-la].  1:15
I have a little jacket made from new cloth, [tra-la-la-la-la, tra-la-la]. Performed by Yosl Entin, 20, shoemaker, student of  the Odessa College of People’s Education. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 169/1.
31. Dos ershte veln mir nemen nokh regirn, [di ekspluataters, vos zey zoygn undzer blut].  1:14
First of all, we will be through with the government, [the exploiters that suck our blood]. Performed by Rokhl Pesina, 45, seamstress, working for garment factory. She learned the song while working in Odessa, Bendery and Uman. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 174/1.
32. Der ershter tog fun der mobilizatsie,  0:36
[z’geven a yomer un a geveyn].
On the first day of military draft, [there were weeping and wailing]. Performed by Gershon Shukher, 22, unskilled worker. Recorded in Odessa in June 1930 by M. Beregovskii. Cyl.# 188/2.
33. S’iz fintster un glitshik shpet banakht, [ven me zet shoyn nit keyn mentshn arumgeyn].  1:03
There was dark and slippery in the late evening, [when no one was seen walking outside]. Performed by Doba Finkelshteyn, 17, student of factory school. She learned the song from Shifra Basina, 30, housewife. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 189/3.
34. Ikh gey mir arum gantse teg, [fartroyert un fartrakht]  2:03
I’m walking around all days, [sad and languishing]. Performed by Eva Feldman, 34, housewife, former seamstress; her husband is a factory worker. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 203/1.
35. Oy vey, mame, vi azoy kon men lebn, [aza beyzer shviger koved optsugebn].  0:48
Oy vey, mama, how can one live, [pay respect to an angry mother-in-law]. Performed by Sonia Tavrovskaia, 21, student of the Odessa College of People’s Education. She adopted the song in the Jewish agricultural colony Efingar. Recorded in Odessa on May 28, 1930, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 210/1.
36. Veyn nit, mame, nit veyn, [ikh vel dikh nit fargesn]  1:03
Don’t cry, mama, don’t cry, [I won’t forget you]. Performed by Doba Levina, 23, teacher, student of the Odessa College of People’s Education. Recorded in Odessa on May 28, 1930, by Moisei Beregovskii. Cylinder # 210/3.
37. Eyne tsvey verter hob ikh mit im geredt, [azoy hot er zikh ayngelibt in mir].  2:19
I said few words to him, [so he fell in love with me]. Performed by Tani Leshchinskaia, 18; her father is a barber. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 228/1.
38. Geyt, brider, geyt aykh fodern broyt [ba keysarim un ba knyazn un ba grafn].  2:15
Go, brothers, go to demand bread [from tsars, princes  and counts]. Performed by Zelda Shpiner, 48, seamstress. She resided in Odessa from 1915. The performer heard the song in Dvinsk in 1908. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 229.
39. Piatnitsa, vsiakii speshit na rabotu, [Moldavanka uzhasno shumit]  1:54
On Friday, everybody hurries to work, [Moldavanka is terribly noisy]. Song in Russian language from the “untervelt” repertoire. Performed by Koltun, prisoner in the Odessa jail. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 238/2.
40. Dobriden (khasene-nign)  1:18
Dobriden  (wedding-tune). Performed by Gurovich, actor. The performer adopted the tune  from his father in Bobruisk. Recorded in May or June 1930 in Odessa by Moisei Beregovskii. Cylinder # 245/1.
41. In hober, in korn, in hober, in korn [hot Rivotshke dem fartekh farloyrn].  2:04
In oats, in rye, in oats, in rye, [Rivotshke lost her apron]. Performed by Khesi Hershberg, 25, actress of the Odessa Jewish State Theater. The performer adopted the song in Kremenchug from young female workers. Recorded in May or June 1930 in Odessa by Moisei Beregovskii. Cylinder # 249/1.
42. Oy vey, mame, katshkes shvimen   0:28
Oy vey, mama, ducks are swimming (fragment; recording is incomplete). Performed by Khesi Hershberg, 25, actress of the Odessa Jewish State Theater. The performer adopted the song in Kremenchug from young female workers. Recorded in May or June 1930 in Odessa by Moisei Beregovskii. Cylinder # 249/2.
43. Ahavah rabah (nit farendikt)  3:43
Klezmer composition “Ahavah rabah” (”Abundant love”) for listening during wedding ceremony (from repertoire of Pedotser). Recording is unfinished. Performed by Solomon Berman, 50, klezmer, violinist. The performer previously resided in Radomyshl and settled in Kiev in 1922. Recorded in Kiev in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 687.
44. Der lomp is farloshn (sof)  0:35
The lamp went out (fragment; beginning is missing). Performed by Avrom Ladyzhenskii, 20, prisoner in the Odessa jail. Recorded in Odessa in June 1930 by Moisei Beregovskii. Cylinder # 691/1.
45. Mayn Yidishe mame  2:11
Bonus recording from the unregistered wax cylinder. My Jewish mother by Jack Yellen (lyrics and music) and Lew Pollack (music). Performed by anonymous singer accompanied by piano. Information about the place, date of the recording and collector is not available [1929-1930].